Việt Nam 2025: The Power Expansion of the Ministry of Public Security

Việt Nam 2025: The Power Expansion of the Ministry of Public Security

Since former Minister of Public Security Tô Lâm became General Secretary of the Communist Party of Việt Nam in August 2024, the public security sector has witnessed a clear expansion of power. [1] Observers have likened the modern Ministry of Public Security (MPS) to a “super-ministry,” with some describing the current political period as a “police state.” [2] [3]

The following timeline records the milestones of 2025, a pivotal year in which the MPS systematically expanded its duties, financial resources, and authority.

January: Financial and Administrative Foundations

Jan. 1: Decree No. 168/2024 took effect, significantly increasing penalties for traffic violations. For example, motorcyclists running red lights now face fines of 4 million to 6 million đồng—five times higher than before. Crucially, 85% of revenue from these fines is allocated to the MPS, with only 15% going to fund traffic safety enforcement. [4] [5]

Jan. 11: The Ministry of Home Affairs submitted Report No. 219/BC-BNV, proposing that the MPS assume seven new responsibilities: [6] [7] 

  • Managing the MobiFone telecommunications corporation [8]
  • Drug rehabilitation and combating social evils.
  • Issuing judicial record certificates and driver’s licenses.
  • Ensuring security and order in border and checkpoint areas.
  • Managing immigration.
  • Ensuring information safety and cybersecurity.
  • Ensuring aviation security.

February: Structural Consolidation

Feb. 18: The government issued Decree No. 02/2025, officially transferring five duties from other ministries and agencies to the MPS: [9]

  • Information security (from the Ministry of Information and Communications).
  • Aviation security (from the Ministry of Transport).
  • Driver testing and licensing (from the Ministry of Transport).
  • Drug rehabilitation (from the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs).
  • Judicial records (from the Ministry of Justice).

Simultaneously, the decree eliminated district-level public security forces, transferring 53 functions directly to provincial and communal police.

Feb. 27: Deputy Prime Minister Hồ Đức Phớc signed Official Dispatch No. 223/TTg-ĐMDN transferring MobiFone—Việt Nam’s first mobile provider with 2024 pre-tax profits of 2.048 trillion đồng—from state capital management to the MPS. The ministry plans to develop MobiFone into a security-defense enterprise similar to Viettel. [10] [11] [12]

The MPS also issued Circular No. 11/2025/TT-BCA, expanding criminal investigation authority—for a number of offenses listed in the 2015 Criminal Code—down to the provincial level and assigning investigative duties to specialized units like Traffic Police, Fire Prevention, and High-Tech Crime Prevention. [13] [14]

March – June: Restructuring and Legal Control

March 1: Decree No. 02/2025 and Circular No. 11/2025 took effect. The MPS dissolved all district-level police units and began absorbing its newly assigned responsibilities. [15]

March 28: Deputy Prime Minister Lê Thành Long signed Decision No. 690/QĐ-TTg approving plans to amend the Criminal Code., a role traditionally held by the Ministry of Justice. [16] [17]

May 6 – May 29: The MPS managed public feedback for constitutional amendments via the VNeID application. [18]

June 22: A nationwide police reorganization resulted in 34 provincial-level agencies and 3,319 communal-level units. Staffing at the communal level tripled to between 30 and 60 officers per commune. [19] [20]

June 25: The National Assembly passed amendments to the Criminal Code, granting communal police the authority to prosecute minor offenses. [21]

June 26: The Personal Data Protection Law was passed. The MPS was designated as the enforcement authority, granting it power to access personal data without consent for “national security” and to compel businesses to surrender user data without court approval. The MPS was also tasked to build a national information portal for personal data protection. However, this portal was already being developed. [22] [23] [24] [25]

July – September: Surveillance and Banking

July 1: Circular No. 53/2025/TT-BCA further expanded communal police powers to include regular and ad hoc residence inspections. [26]

Sept. 15: The State Bank issued Circular No. 27/2025/TT-NHNN (effective Nov. 1), requiring banks to report domestic transactions of 500 million đồng or more and international transactions of USD 1,000 or more directly to the MPS. [27]

October: Digital Integration and International Cooperation

Oct. 15: The MPS began collecting feedback for the 14th Party Congress documents via VNeID. [28]

Oct. 20: Prime Minister Phạm Minh Chính signed Decision No. 2321 for further Criminal Code amendments, again designating the MPS as the lead drafting agency. [29] [30] [31]

Oct. 21: The MPS announced features to track land and housing ownership via VNeID. However, current Vietnamese law does not allow the integration of land title and home ownership information into VNeID. This idea only appeared in proposed amendments to Decree No. 69/2024/NĐ-CP; public consultation on this draft ended earlier in the month. [32] [33] [34]

Oct. 24: The State Bank requested coordination with the MPS, Ministry of Industry and Trade, and the Government Inspectorate in monitoring foreign exchange activities across the economy. [35]

Oct. 25–26: Hà Nội hosted the UN signing ceremony for the Convention on Countering the Use of Information and Communications Technologies for Criminal Purposes. The MPS served as the standing body, working with the Ministry of Foreign Affairs and other agencies. [36] [37] [38]

Oct. 30: The issuance of Decree No. 282/2025/NĐ-CP increased the fining power of communal police chiefs by 10 to 15 times (up to 37.5 million đồng) and granted them authority to revoke business licenses and suspend business operations. [39] [40]

November – December: The Total Security State

Nov. 26: The National Assembly passed the Extradition Law—alongside three other related laws—assigning enforcement authority to the MPS. [41]

Nov. 27: the State Bank reported that it had forwarded more than 5,000 suspicious transactions to the MPS for investigation. [42]

Nov. 29: Prime Minister Phạm Minh Chính placed the MPS in charge of implementing the Personal Data Protection Law. [43]

Dec. 3: The National Assembly passed amendments to the Ordinance on Environmental Police. [44] Accordingly:

  • Communal police were officially recognized as part of the environmental crime prevention force.
  • Police chiefs were given authority to issue written orders to inspect the environmental compliance of agencies, organizations, and individuals.
  • Dedicated environmental enforcement staff were to be stationed at the communal level.

Dec. 5: The National Assembly passed amendments to the Law on Civil Judgment Enforcement (effective July 2026), requiring criminal evidence stored elsewhere to be transferred to the MPS by 2028. [45]

Dec. 9: Delegate Phạm Văn Hòa proposed increasing communal police staffing further, citing the motto: “Stay awake so the people can sleep; stand guard so the people can enjoy life.” [46]

Dec. 10: The National Assembly passed the revised Cybersecurity Law and Press Law (effective July 2026).

  • Cybersecurity Law: Online service providers must identify user IP addresses and surrender them to the police upon request. The MPS gained unified control over national cybersecurity. [47] [48] [49]
  • Press Law: Investigation heads can now compel journalists and media organizations to disclose their sources—a power previously held only by prosecutors and courts. The MPS will also oversee content on platforms like Facebook, YouTube, and TikTok. [50] [51]

Dec. 12: The MPS released a draft resolution on “digital citizen development” for public feedback. It proposes a unified national e-wallet integrated with VNeID. [52] [53] Article 6 of the draft also proposes a “digital citizen score” within VNeID, categorizing citizens based on data verification and online behavior. Higher scores would grant preferential benefits, marking a significant shift toward automated social management.


Trường An wrote this article in Vietnamese and published it in Luật Khoa Magazine on Dec. 20, 2025. Đàm Vĩnh Hằng translated it into English for The Vietnamese Magazine.

References:

1. Baochinhphu.Vn. (2024, August 4). Đồng chí Tô Lâm được bầu giữ chức Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam. baochinhphu.vn. https://baochinhphu.vn/dong-chi-to-lam-duoc-bau-giu-chuc-tong-bi-thu-ban-chap-hanh-trung-uong-dang-cong-san-viet-nam-102240803101726222.htm

2. Bộ Công an trở thành một siêu bộ khống chế quyền lực (Thoibao.de). (n.d.). THÔNG LUẬN. https://www.thongluan.blog/2024/07/bo-cong-tro-thanh-mot-sieu-bo-khong-che.html

3. Lan, D. (2025, March 25). Tô Lâm xây dựng hệ thống “Công an – Tài phiệt trị” theo mô hình Nga? Tiếng Việt. https://www.rfa.org/vietnamese/thoi-su/2025/03/24/to-lam-cong-an-tai-phiet-viet-nam/

4. Thuvienphapluat.Vn. (2025, October 18). Nghị định 168/2024/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính về trật tự, an toàn giao thông trong lĩnh vực giao thông đường bộ; trừ điểm, phục hồi điểm Giấy phép lái xe. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Giao-thong-Van-tai/Nghi-dinh-168-2024-ND-CP-xu-phat-vi-pham-hanh-chinh-an-toan-giao-thong-duong-bo-619502.aspx

5. Minh, V. (2024, November 13). Đồng ý trích 85% tiền xử phạt giao thông cho Bộ Công an chi công tác đảm bảo trật tự an toàn giao thông. BÁO SÀI GÒN GIẢI PHÓNG. https://www.sggp.org.vn/dong-y-trich-85-tien-xu-phat-giao-thong-cho-bo-cong-an-chi-cong-tac-dam-bao-trat-tu-an-toan-giao-thong-post768108.html

6. Thuvienphapluat.Vn. (2025, August 16). Báo cáo 219/BC-BNV năm 2025 bổ sung, hoàn thiện Phương án sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy của Chính phủ do Bộ Nội vụ ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Bo-may-hanh-chinh/Bao-cao-219-BC-BNV-2025-hoan-thien-phuong-an-sap-xep-tinh-gon-to-chuc-bo-may-Chinh-phu-639647.aspx

7. Bình An. (2025, June 25). Luật Khoa 360: Đề xuất 7 nhiệm vụ mới cho ngành công an. Luật Khoa tạp chí. https://luatkhoa.com/2025/01/luat-khoa-360-de-xuat-7-nhiem-vu-moi-cho-nganh-cong-an/

8. Báo cáo 219: Dự kiến chuyển Mobifone và 03 nhóm chức năng, nhiệm vụ về Bộ Công an quản lý. (n.d.). THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/banan/tin-tuc/bao-cao-219-du-kien-chuyen-mobifone-va-03-nhom-chuc-nang-nhiem-vu-ve-bo-cong-an-quan-ly-13125

9. Xaydungchinhsach.Chinhphu.Vn. (2025, March 4). BỘ CÔNG AN THÔNG TIN VỀ mÔ HÌNH TỔ CHỨC MỚI. xaydungchinhsach.chinhphu.vn. https://xaydungchinhsach.chinhphu.vn/bo-cong-an-thong-tin-ve-mo-hinh-to-chuc-moi-119250228095930111.htm

10. See: https://datafiles.chinhphu.vn/cpp/files/vbpq/2025/02/223-dmdn.signed.pdf

11. See [7]

12. Giaiphap. (2025, March 10). MobiFone chuyển mình dưới sự quản lý của Bộ Công an: nâng cao chất lượng dịch vụ, hướng đến tương lai số. Giải Pháp MobiFone. https://giaiphap.mobifone.vn/mobifone-chuyen-minh-duoi-su-quan-ly-cua-bo-cong-an-nang-cao-chat-luong-dich-vu-huong-den-tuong-lai-so/

13. Thuvienphapluat.Vn. (2025, April 8). Thông tư 11/2025/TT-BCA quy định về tổ chức, bộ máy, nhiệm vụ, quyền hạn của Cơ quan điều tra; phân công Thủ trưởng, Phó Thủ trưởng Cơ quan điều tra; thẩm quyền điều tra hình sự trong Công an nhân dân do Bộ trưởng Bộ Công an ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Trach-nhiem-hinh-su/Thong-tu-11-2025-TT-BCA-to-chuc-bo-may-nhiem-vu-quyen-han-cua-Co-quan-dieu-tra-644931.aspx

14. See: https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Trach-nhiem-hinh-su/Bo-luat-hinh-su-2015-296661.aspx

15. Vov, B. Đ. T. (2025, March 5). Bộ Công an đã giải thể 694 cơ quan công an cấp huyện. VOV.VN. https://vov.vn/chinh-tri/bo-cong-an-da-giai-the-694-co-quan-cong-an-cap-huyen-post1159055.vov?jskey=gublNUPY44M%2FgMuJ6JUuFGPwPM6PB9g3Ag%3D%3D

16. Thuvienphapluat.Vn. (2025, May 1). Quyết định 690/QĐ-TTg năm 2025 về Kế hoạch xây dựng dự án Bộ luật Hình sự (sửa đổi) do Thủ tướng Chính phủ ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Bo-may-hanh-chinh/Quyet-dinh-690-QD-TTg-2025-Ke-hoach-xay-dung-du-an-Bo-luat-Hinh-su-sua-doi-649649.aspx

17. Bảo Khánh. (2025, August 9). A broken tradition: The Ministry of Justice loses lead role in drafting the Penal Code. https://www.thevietnamese.org/2025/08/a-broken-tradition-the-ministry-of-justice-loses-lead-role-in-drafting-the-penal-code/

18. Xaydungchinhsach.Chinhphu.Vn. (2025, May 29). Hướng dẫn thực hiện góp ý sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp trên VNeID. xaydungchinhsach.chinhphu.vn. https://xaydungchinhsach.chinhphu.vn/huong-dan-thuc-hien-gop-y-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-hien-phap-tren-vneid-119250507153616593.htm

19. Tập, B. B. (n.d.). Bộ Công An Truyền thống, thành tựu công an nhân dân Việt Nam. https://bocongan.gov.vn/truyen-thong/bai-viet/chi-dao-dieu-hanh-noi-bat-cua-lanh-dao-bo-cong-an-trong-tuan-tu-ngay-226—2862025-d24-t45790

20. Hiệp, L. (2025, April 28). Mỗi xã sẽ bố trí 30 – 60 công an sau sáp nhập. Báo Thanh Niên. https://thanhnien.vn/moi-xa-se-bo-tri-30-60-cong-an-sau-sap-nhap-185250428174923537.htm

21. Giang, P. T.-. H. (n.d.). Bộ Công an. https://bocongan.gov.vn/chinh-sach-phap-luat/bai-viet/quoc-hoi-thong-qua-luat-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-bo-luat-hinh-su-d3-t1761

22. Quốc hội thông qua Luật Bảo vệ dữ liệu cá nhân. (n.d.). Cổng Thông Tin Điện Tử Quốc Hội. https://quochoi.vn/tintuc/Pages/su-kien-noi-bat.aspx?ItemID=94817

23. Ngọc, H. (2025, June 26). Cơ quan chuyên trách bảo vệ dữ liệu cá nhân thuộc Bộ Công an. Báo Đại Biểu Nhân Dân. https://daibieunhandan.vn/co-quan-chuyen-trach-bao-ve-du-lieu-ca-nhan-thuoc-bo-cong-an-10377527.html?__cf_chl_tk=l.wzF_IiAnf0FTWGegeQqJUk8OTUfffx9Zk3K2FXXuY-1764658413-1.0.1.1-8drEmHD1d8TMiUspM.3Lk.7QT_zaZfZBWicme4rT1JQ

24. Phủ, C. T. T. Đ. T. C. (n.d.). Luật số 91/2025/QH15 của Quốc hội: Luật Bảo vệ dữ liệu cá nhân. Cổng Thông Tin Điện Tử Chính Phủ – http://vanban.chinhphu.vn. https://vanban.chinhphu.vn/?pageid=27160&docid=214590&classid=1&typegroupid=3

25. See: https://baovedlcn.gov.vn/

26. Thuvienphapluat.Vn. (2025, October 31). Thông tư 53/2025/TT-BCA sửa đổi Thông tư 55/2021/TT-BCA hướng dẫn Luật Cư trú được sửa đổi bởi Thông tư 66/2023/TT-BCA; Thông tư 56/2021/TT-BCA quy định về biểu mẫu trong đăng ký, quản lý cư trú được sửa đổi bởi Thông tư 66/2023/TT-BCA; Thông tư 17/2024/TT-BCA hướng dẫn Luật Căn cước do Bộ trưởng Bộ Công an ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Quyen-dan-su/Thong-tu-53-2025-TT-BCA-sua-doi-Thong-tu-55-2021-TT-BCA-huong-dan-Luat-Cu-tru-664569.aspx

27. Thuvienphapluat.Vn. (2025, October 31). Thông tư 27/2025/TT-NHNN hướng dẫn thực hiện Luật Phòng, chống rửa tiền do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Tien-te-Ngan-hang/Thong-tu-27-2025-TT-NHNN-huong-dan-thuc-hien-Luat-Phong-chong-rua-tien-673318.aspx

28. Trần, V. (2025, October 15). Lấy ý kiến nhân dân về Dự thảo các văn kiện trình Đại hội XIV của Đảng qua VNeID. Báo Lao Động. https://laodong.vn/thoi-su/lay-y-kien-nhan-dan-ve-du-thao-cac-van-kien-trinh-dai-hoi-xiv-cua-dang-qua-vneid-1592194.ldo

29. Thuvienphapluat.Vn. (2025, November 7). Quyết định 2321/QĐ-TTg năm 2025 về Kế hoạch xây dựng dự án Bộ Luật Hình sự (sửa đổi) do Thủ tướng Chính phủ ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Bo-may-hanh-chinh/Quyet-dinh-2321-QD-TTg-2025-Ke-hoach-xay-dung-du-an-Bo-Luat-Hinh-su-sua-doi-678243.aspx

30. Thuvienphapluat.Vn. (2025, May 1). Quyết định 690/QĐ-TTg năm 2025 về Kế hoạch xây dựng dự án Bộ luật Hình sự (sửa đổi) do Thủ tướng Chính phủ ban hành. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Bo-may-hanh-chinh/Quyet-dinh-690-QD-TTg-2025-Ke-hoach-xay-dung-du-an-Bo-luat-Hinh-su-sua-doi-649649.aspx

31. See [17]

32. Lam, H. (2025, October 21). Sổ đỏ sắp được tích hợp vào VNeID, người dân không cần xuất trình bản giấy. Báo Xây Dựng. https://baoxaydung.vn/so-do-sap-duoc-tich-hop-vao-vneid-nguoi-dan-khong-can-xuat-trinh-ban-giay-192251021090946388.htm

33. Thuvienphapluat.Vn. (2025, August 2). Nghị định 69/2024/NĐ-CP quy định về định danh và xác thực điện tử. THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. https://thuvienphapluat.vn/van-ban/Cong-nghe-thong-tin/Nghi-dinh-69-2024-ND-CP-quy-dinh-dinh-danh-xac-thuc-dien-tu-597437.aspx

34. Dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 69/2024/NĐ-CP ngày 25 tháng 6 năm 2024 của Chính phủ quy định về định danh và xác thực điện tử. (n.d.). https://bocongan.gov.vn/chinh-sach-phap-luat/lay-y-kien-du-thao/du-thao-nghi-dinh-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-nghi-dinh-so-69-2024-nd-cp-ngay-25-thang-6-nam-2024-cua-chinh-phu-quy-dinh-ve-dinh-danh-va-xac-thuc-dien-tu-1759462634?type=het-han-lay-y-kien

35. Thanh, L. (2025, October 25). Ngân hàng Nhà nước đề nghị ba bộ cùng giám sát chặt việc mua – bán ngoại tệ. TUOI TRE ONLINE. https://tuoitre.vn/ngan-hang-nha-nuoc-de-nghi-ba-bo-cung-giam-sat-chat-viec-mua-ban-ngoai-te-20251025182308346.htm

36. Tập, B. B. (n.d.). Bộ Công an. https://bocongan.gov.vn/bai-viet/le-mo-ky-cong-uoc-ha-noi-thanh-cong-tot-dep-72-quoc-gia-ky-ket-tham-gia-cong-uoc-1761473490

37. United Nations Convention against Cybercrime. (n.d.). United Nations : Office on Drugs and Crime. https://www.unodc.org/unodc/cybercrime/convention/home.html

38. Hưng, T. (2025, October 24). Tổ chức tổng duyệt Lễ mở ký Công ước Hà Nội vào ngày 23/10/2025. Báo Nhân Dân Điện Tử. https://nhandan.vn/to-chuc-tong-duyet-le-mo-ky-cong-uoc-ha-noi-vao-ngay-23102025-post915679.html

39. LuatVietnam. (n.d.). Nghị định 282/2025/NĐ-CP: Xử phạt vi phạm hành chính trong an ninh, trật tự, an toàn xã hội. LuatVietnam. https://luatvietnam.vn/an-ninh-trat-tu/nghi-dinh-282-2025-nd-cp-xu-phat-vi-pham-hanh-chinh-trong-an-ninh-trat-tu-an-toan-xa-hoi-417708-d1.html?__cf_chl_tk=98Q4x5AG9stt2WrYs3RcYTm0CBzlnH4wYkKqteSVnjY-1762762264-1.0.1.1-KbhW99SveOj8X7eumCUK3UiiMn_qcEKh5b90.0iB9hI

40. LuatVietnam. (n.d.). Nghị định 144/2021/NĐ-CP xử phạt hành chính lĩnh vực an ninh, trật tự. LuatVietnam. https://luatvietnam.vn/an-ninh-trat-tu/nghi-dinh-144-2021-nd-cp-xu-phat-hanh-chinh-linh-vuc-an-ninh-trat-tu-215255-d1.html

41. The Vietnamese Magazine. (2025, December 8). As extradition law advances, police seek Lê Trung Khoa and Nguyễn Văn Đài — Both say they will continue their work. https://www.thevietnamese.org/2025/12/as-extradition-law-advances-police-seek-le-trung-khoa-and-nguyen-van-dai-both-say-they-will-continue-their-work/

42. Baodautu.Vn. (n.d.). Cục Phòng, chống rửa tiền đã chuyển hơn 5.000 giao dịch đáng ngờ cho Cục An ninh kinh tế. Baodautu. https://baodautu.vn/cuc-phong-chong-rua-tien-da-chuyen-hon-5000-giao-dich-dang-ngo-cho-cuc-an-ninh-kinh-te-d443161.html

43. Sùng Chính. (2025, December 17). Thủ tướng giao Bộ Công an phụ trách triển khai Luật Bảo vệ Dữ liệu Cá nhân. Luật Khoa Tạp Chí. https://luatkhoa.com/2025/12/thu-tuong-giao-bo-cong-an-phu-trach-trien-khai-luat-bao-ve-du-lieu-ca-nhan/

44. TLTĐ hồ sơ Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung Pháp lệnh Cảnh sát môi trường. (n.d.). https://moj.gov.vn/qt/tintuc/Pages/chi-dao-dieu-hanh.aspx?ItemID=5425

45. Quốc hội thông qua Luật Thi hành án dân sự (sửa đổi). (n.d.). Cổng Thông Tin Điện Tử Quốc Hội. https://quochoi.vn/tintuc/Pages/su-kien-noi-bat.aspx?ItemID=97390

46. Long, T., & Chung, T. (2025, December 9). Đại biểu Quốc hội: Tăng cường công an cấp xã đủ mạnh tuần tra ‘thức cho dân ngủ, gác cho dân vui’. TUOI TRE ONLINE. https://tuoitre.vn/dai-bieu-quoc-hoi-tang-cuong-cong-an-cap-xa-du-manh-tuan-tra-thuc-cho-dan-ngu-gac-cho-dan-vui-20251209112322319.htm

47. Quốc hội thông qua Luật An ninh mạng. (n.d.). Cổng Thông Tin Điện Tử Quốc Hội. https://quochoi.vn/tintuc/Pages/tin-hoat-dong-cua-quoc-hoi.aspx?ItemID=97473

48. Trường An. (2025, December 12). The quiet passing of Việt Nam’s 2025 cybersecurity law. https://www.thevietnamese.org/2025/12/the-quiet-passing-of-viet-nams-2025-cybersecurity-law/

49. VnExpress. (2025, September 24). Đề xuất nhà mạng cung cấp IP người dùng cho cơ quan an ninh. vnexpress.net. https://vnexpress.net/de-xuat-nha-mang-cung-cap-ip-nguoi-dung-cho-co-quan-an-ninh-4942633.html

50. Quốc hội thông qua Luật Báo chí (sửa đổi). (n.d.). Cổng Thông Tin Điện Tử Quốc Hội. https://quochoi.vn/tintuc/Pages/tin-hoat-dong-cua-quoc-hoi.aspx?ItemID=97485

51. The Vietnamese Magazine. (2025, October 13). Việt Nam revised press law raises alarm as journalists may be forced to reveal sources to police. https://www.thevietnamese.org/2025/10/viet-nam-revised-press-law-raises-alarm-as-journalists-may-be-forced-to-reveal-sources-to-police/

52. Dự thảo Nghị quyết về phát triển công dân số. (n.d.). https://bocongan.gov.vn/chinh-sach-phap-luat/lay-y-kien-du-thao/du-thao-nghi-quyet-ve-phat-trien-cong-dan-so-1765510047?type=dang-lay-y-kien

53. Lê Giang. (2025, December 19). Đề xuất lập ví điện tử quốc gia, Bộ Công an muốn kiểm soát giao dịch của người dân. Luật Khoa tạp chí. https://luatkhoa.com/2025/12/de-xuat-lap-vi-dien-tu-quoc-gia-bo-cong-an-muon-kiem-soat-giao-dich-cua-nguoi-dan/

 

Leave a Reply